Créer un blog Présentation

Nom du blog :
suzannazsuzsilesartsetleslettres
Description du blog :
Je suis enseignante, peintre, poète,romancière, comédienne styliste et présentatrice à la radio.
Catégorie :
Blog Artiste
Date de création :
06.05.2006
Dernière mise à jour :
06.10.2008
RSS

Rubriques

>> Toutes les catégories <<

Navigation

Accueil
Livre d'or suzannazsuzsilesartsetleslettres
Créer un blog
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !
Mes blogs et sites préférés

Billets les plus lus

· Je t'attendais (poème)
· Un poème triste
· C'est Noël :un poème
· Egy magyar vers
· Vive la galette des rois
· Mon poème en anglais "Roses"
· Salut
· Un haïcu : 3 vers et une chanson
· Joyeuses fêtes!!!
· Mon pain petit poème chanté pour enfants

Statistiques



Recherche personnalisée

Derniers commentaires

Super !
26.09.2008
J'avais appris ce poème ;-)
21.09.2008
Anthologie de la poésie Européenne
15.09.2008
la nature
11.09.2008
tableau
11.09.2008
la lumière
11.09.2008
Bonjour
05.09.2008
contact
26.08.2008
Où acheter votre roman?
26.08.2008
FELICITATIONS
25.08.2008
l'impossible retour
22.08.2008
Livre "Les invités presque parfaits"
03.08.2008
bonjour
01.08.2008
bonjour
28.07.2008
bonjour
28.07.2008
salutations poétiques du poète ahcene mariche
27.07.2008
Coiffeuse tresses-rastas / HIP HOP FASHION STYLE
26.07.2008
Merci !
23.07.2008
je vous adore!!
17.07.2008
Caresses en do majeur
16.07.2008
RSS

Autres blogs à visiter :

· swisscoast
· mespeintures
· minotaure
· eurasienne91
· mansonblog
· sadmase
· imaginaland
· hamadryade
· ateliercreation
· yojec

2 courts poèmes:

2 courts poèmes:

Posté le 17.05.2008 par suzannazsuzsilesartsetleslettres
La photo a été prise à Houlgate, devant la maison que l'on appelait dans le temps: la maison du chocolat Meunier.

Un court poème en hongrois:

Szerelmed elfoszlik
A légben
A messzetünô semmiségben
Es elmulik a füstfelhôben
Eltünik a messzeségben.

Suzanna(Suzanne) Palasti


dr Palasti Zsuzsanna (Suzanne)


C'est un petit poème que j'ai écrit il y a longtemps et que j'ai retrouvé sur une feuille de papier. Et en voilà la traduction:

Ton amour se disloque
Dans l'air
Dans le Néant lointain
Et prend fin
Dans un nuage de fumée
Pour disparaître dans
L'éloignement
D'où il n'y a plus de retour.


Ma traduction est "une belle infidèle", car j'y ai ajouté d'autres pensées.

Il n'y a rien de nouveau sous le soleil, n'est-ce pas? Les langues véhiculent nos pensées et nos sentiments momentanés qui sont emportés par le vent.
OLE!!!!!!!!!!



--


:: Poster un commentaire

Votre nom : *
Votre adresse email : *
Titre du commentaire : *
Votre commentaire : *
Votre centerblog : http://.centerblog.net

Code de validation

CAPTCHA Image

Pour valider votre commentaire, vous devez recopier ci-dessous le chiffre que vous lisez sur l'image à gauche :

 

Ce blog est hébérgé par centerblog. Créer un blog c'est simple, rapide et gratuit sur centerblog.net !
Signaler un abus